NotarisTaal in Stereo - voor notarissen
Van conceptakte naar begrip: de Turkse voorbereidingspodcast
In de praktijk zie ik het vaak: Turkstalige cliënten krijgen ter voorbereiding alleen een Nederlandstalige conceptakte. Dan is het lastig om vóór het passeren echt te begrijpen wat er precies wordt afgesproken—met als gevolg extra spanning, extra uitleg aan tafel en het risico dat de "Belehrung" (de notariële voorlichting en waarschuwingen) minder goed landt.
Daarom bied ik een eenvoudige oplossing: een podcast bij de conceptakte. Ik verzorg daarbij niet alleen de uitleg, maar ook de redactie: ik zet de inhoud van de conceptakte om naar een logische, duidelijke luistertekst. In begrijpelijk Turks, met tekstvereenvoudiging zonder inhoudsverlies, en steeds met de vraag: wat betekent dit concreet voor de cliënt?
De cliënt kan de podcast thuis, op zijn gemak, beluisteren—desnoods meerdere keren—en komt daardoor beter voorbereid naar de passeerafspraak.
Mijn rol hierin is heel praktisch: ik ben beëdigd notaristolk NL–TR, werk op C1-niveau en doe dit werk al bijna 40 jaar. Ik weet welke begrippen vaak misgaan en hoe je ingewikkelde bepalingen zó verwoordt dat ze echt begrepen worden.
Wat u merkt op kantoor:
- rustiger passeermoment,
- gerichtere vragen,
- en een Belehrung die makkelijker en beter te toetsen is.
Probeer het kosteloos: Mail mij de conceptakten (met eventuele bijlagen) en de passeerdatum, dan maak ik ter introductie één podcast gratis; behalve de Turkse podcast lever ik – ter controle door u – ook de Nederlandstalige transcriptie (vertaling) van de podcast, waarna u per dossier kiest of u dit vaker inzet.